[personal profile] about_vv
Мы уже обсуждали один фрагмент из статьи А.Кулагина о перекличках текстов Высоцкого с пушкинской "Пиковой дамой" (http://about-visotsky.livejournal.com/110563.html. Текст статьи в интернете – здесь).

Тогда шла речь о том, как в текстах ВВ воплощен мотив карточной игры. Сейчас обратимся к главной теме статьи – предполагаемым перекличкам с "Пиковой дамой".
Кулагин утверждает, что к этой повести

"... Высоцкий всерьез обращался в своем творчестве по меньшей мере дважды".

Первый раз – в тексте "Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты...". Стихотворение это не очень популярно, читатель может его и не помнить. Вот в таком виде оно опубликовано в крыловском двухтомнике:

Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты
Даже в самой невинной игре,
Не давай заглянуть в свои карты
И до срока не сбрось козырей.

Отключи посторонние звуки
И следи, чтоб не прятал глаза,
Чтоб держал он на скатерти руки
И не смог передернуть туза.

Никогда не гонись за деньгами,
Если ж ты, проигравши, поник –
Как у Пушкина в "Пиковой даме",
Ты останешься с дамою пик.

Если ж ты у судьбы не в любимцах –
Сбрось очки и закончи на том,
Крикни: "Карты на стол, проходимцы!" –
И уйди с отрешенным лицом.

Для героя поединок есть поединок, независимо от ставки. Этот смысл, как считает Кулагин, выражен в первых двух строках текста. А еще определеннее – далее, в строке "Никогда не гонись за деньгами".

По-моему, совершенно очевиден другой смысл начальной фразы. Тоска и азарт – полярные эмоции, свидетельствующие о состоянии депрессии или возбуждения. "Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты" означает "держи себя в руках, не впадай в крайности, не поддавайся эмоциям".

Еще одно странное заявление Кулагина:

"В игре для него важна этическая сторона ее: “…следи, чтоб не прятал глаза, / Чтоб держал он на скатерти руки / И не смог передернуть туза”".

При чем здесь этика? Мухлевание противника может лишить героя шанса выиграть.

В том же этическом ключе толкуется и финальная фраза:

Крикни: "Карты на стол, проходимцы!" –
И уйди с отрешенным лицом.

Здесь как будто этический момент присутствует: герой обзывает партнеров проходимцами. На самом же деле и здесь нет никакой этики. Это станет очевидным в контексте всей финальной строфы.

Если ж ты у судьбы не в любимцах –
Сбрось очки и закончи на том,
Крикни: "Карты на стол, проходимцы!" –
И уйди с отрешенным лицом.

Речь не о честности или бесчестности карточных партнеров героя, а о везении: если не везет в карты, прекращай игру. А "проходимцы" – это, пардон за каламбур, попытка сохранить хорошую мину при плохой игре, желание скрыть свою невезучесть.

Откуда такая странная непонятливость автора статьи в таком простом тексте, ясно из названия статьи: Кулагин переоценил упоминание Пушкина и его "Пиковой дамы", решив, что это не просто одна из характеристик героя, а свидетельство сходной с "Пиковой дамой" проблематики всего текста Высоцкого.

А дальше началось то, что постоянно происходит в интертекстуальных штудиях наших высоцковедов: вместо чтоб проверить свою идею текстом Высоцкого, автор статьи принимает ее за истину и толкует текст в этом ракурсе. С известным же результатом: вместо прояснения непонятных мест, обнаружения неявных смыслов текста Высоцкого, нагромождаются нелепости, одна другой диковиннее и очевиднее.

"Нетрудно заметить, что отмеченные здесь мотивы подключают стихотворение к характерной для творчества Высоцкого поэтической тематике. Герои его лирики – солдаты, альпинисты, спортсмены – нередко оказываются в подобном противоборстве с противником, с судьбой, с собственной слабостью: "Кто здесь не бывал, кто не рисковал – / Тот сам себя не испытал…" ("Здесь вам не равнина"; 1, 141); "Сережа, держись! Нам не светит с тобою, / Но козыри надо равнять" ("Песня летчика"; 1, 220) и т. д.".

Какой там "нетрудно"! Наоборот, очень трудно, просто невозможно подключить текст "Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты..." к названным текстам. Потому хотя бы, что нет в этом тексте борьбы героя со своей слабостью, нет и противоборства с судьбой, и это, кстати, сказано прямо:

Если ж ты у судьбы не в любимцах –
Сбрось очки и закончи на том.

То есть эти кулагинские сравнения – чистой воды приписка.

(Далi буде)
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

June 2015

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324 252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2017 03:48 am
Powered by Dreamwidth Studios