[personal profile] about_vv
Общеизвестны многочисленные переклички Высоцкого с военной поэзией. Вот еще один пример.

Sergey_T в посте от 25-04-2004 указал на перекличку текста песни “Кто-то высмотрел плод, что неспел…” со стихотворением М.Дудина “Соловьи” (“О мертвых мы поговорим потом…”, 1942):

Он не дожил, не долюбил, не допил,
Не доучился, книг не дочитал.

http://ubb.kulichki.com/ubb/Forum53/HTML/000335-2.html (ссылка неактивна, файл из архива)

Но это не всё. В том же стихотворении есть строка, точный аналог которой находим в цикле “Из дорожного дневника”.

У Дудина:

И, может быть, в песке, в размытой глине,
Захлебываясь в собственной крови…

У Высоцкого:

Варшавское восстание кровило,
Захлебываясь в собственной крови...
(“Ах, дороги узкие…”)

Ничего необычного в этой строке нет, так что скорее всего здесь простое совпадение. Но всё же отметим и его.

Еще одну перекличку с военной поэзией обнаружил Кропотов. В посте от 28-11-2003 он указывает на параллели песни Высоцкого “Мы вращаем Землю” со стихотворением А.Межирова “Воспоминание о пехоте”:

<...>
А когда я встаю
и делаю шаг в атаку,-
Ветер боя летит
и свистит у меня в ушах,
И пятится фронт,
и катится гром к рейхстагу,
Когда я делаю
свой
второй
шаг.
<...>
А я все дальше иду,
минуя снарядов разрывы,
Перешагиваю моря
и форсирую реки вброд…

Любопытные параллели и ассоциации были найдены и в юмористических песнях Высоцкого.

без имени в посте от 04-12-2003 указал на связь песни “Скоморохи на ярмарке” (“Эй, народ честной, незадачливый…”, 1974) с ранней песней-сказкой “Лукоморья больше нет…” (1967).

kommentarij, написано 04-12-2003:
Верное замечание. “Скоморохи на ярмарке” – римейк “Лукоморья”, но на удивление оптимистический. Чего такого за эти семь лет улучшилось?!

без имени, написано 05-12-2003:
Во-первых “Скоморохи” написаны для детей [в фильм “Иван да Марья”]. Во-вторых, может быть, период был хороший и, соответственно, настроение. Чувствуется искренняя улыбка.

Петя, написано 04-12-2003:
Мне кажется, есть ассоциация между шуткой, написанной Бродским в 1966 году, и шуточными песнями Высоцкого:

– Шекспир открыл Америку.
Давно. При Г. Ю. Цезаре.
Он сам причалил к берегу.
Потом – его зарезали.
– Вы что? Шекспир – Америку?
Он умер до открытия.
Принадлежит Копернику
честь этого открытия.
– Да нет, перу Коперника,
французского поэта,
принадлежит трагедия
«Ромео и Джульетта».
– Ах нет, вы просто спятили!
Да что вы в самом деле?
Америка, приятели,
открыта Торричелли. …

svetliok, написано 04-12-2003:
… в аналогичных стихах ВВ всегда и сюжет посложнее, и тонкая разговорная интонация героя более убедительна, и часто неожиданный поворот ситуации в конце. Не говоря уже о разной интонации. Здесь – просто шутка, там – шуточная драма, порой трагедия.

Петя, написано 04-12-2003:
Но у Бродского это и была чистейшей воды шутка, опубликована в журнале для детей, и в конце было предложено написать о тех, кто упомянут в шутке (какие-то очки за это давались). Но ассоциация все же есть.

kommentarij, написано 04-12-2003:
Вообще-то я б опаснулся такие шутки детям давать. Они могут не знать, как правильно, и так и запомнить, как написано.

Точны, перспективны также и общие соображения о литературных перекличках в текстах Высоцкого, высказанные участниками дискуссии:

svetliok, написано 07-10-2003:
… я думаю, в основном ВВ не увлекался цитатами (кроме тривиальных исключений – “чудное мгновение” и т.п.). Такая эрудитская игра увела бы его с той прямой дороги к нашим ушам и душам, которую он искал.

Петя, написано 08-10-2003:
По поводу реминисценций. Из публикаций известно, что ВВ чтил Пастернака и Мандельштама, не говоря уже о Маяковском. Да и на Таганке их почитали. Вполне возможно, что стихи ВВ испытали если не прямое влияние, то опосредствованное, как часто случается в музыке.

Кроме того, мне говорил один друг нашей семьи, блестящий знаток поэзии, который знал ВВ довольно долго, с тех времен, когда тот не был знаменит (возможно, цитирую не дословно, но суть передаю точно): “Владимир слушает поэзию и рассказы о поэтах 20-х годов, как слушают проповедь. Вбирает всем существом. Он глубоко понимает всё до мелочей”.

Я знал этого человека сколько себя помню, и считаю такой отзыв необычным для него: он не только знал латынь, греческий, десяток других языков, но был очень “придирчиво ревнив” ко всему, что относилось к литературе.

Так что вполне возможно, что у ВВ и появились подсознательно аккумулированные ассоциации в его стихах. Ничто не рождается в пустоте. Кроме того, все его окружение стимулировало интерес к поэзии, и невозможно оставаться профаном, если твои друзья не только сами пишут, но и знают литературу. ВВ был человеком большого, если не болезненно большого самолюбия, он не позволил бы себе не читать и не знать. Да тогда и во всех семьях, по-моему, много читали. Литература была вторым (после политики) предметом бесконечных дебатов везде.

svetliok, написано 29-11-2003:
Одни и те же стихи утром кажутся реминисценцией, днем – цитатой, а вечером уже не вижу ничего общего. Что-то необычное чувствуется в теме интертекстуальных влияний у Высоцкого.

Присоединяюсь к ощущению Светлозара Ковачева: в интертекстуальных связях поэзии Высоцкого (и музыки тоже) есть что-то необычное, ясно ощутимое и вместе с тем трудно осознаваемое. А в таких случаях самое неосторожное – делать категоричные выводы…
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 09:45 am
Powered by Dreamwidth Studios