about_vv ([personal profile] about_vv) wrote2012-07-23 11:00 am

Гамлет на горизонте

Статья Юрия Тырина “Читая о Высоцком” (Вагант-Москва. - 2000. - № 1-3. - С. 73-85; это полемика Ю.Л. со статьями Л.Аннинского и А.Кулагина) напомнила о существовании одного, скажем так, неочевидного толкования песни “Горизонт”.

Как считает автор трактовки А.Кулагин, роль Гамлета радикально повлияла на поэтическое творчество Высоцкого.

“… "гамлетовская" проблематика обусловила существенные изменения в поэтическом мире Высоцкого. Лирика его <...> становится исповедальной, обретает всё более философское звучание. Поэтические размышления о своём предназначении, о жизни и смерти как бытийственных категориях становятся ключевыми в поэзии Высоцкого этих лет [начало 70-х. – Л.Т.].
<...>
В 1971 г. написана песня "Горизонт", в отношении которой мы имеем очень важное свидетельство самого автора: "Я играл Гамлета, и у меня такие серьезные настроения. В связи с этим такая серьезная песня" (декабрь 1971 г.). "Серьезные (читай – "гамлетовские") настроения" в этой песне обусловлены пафосом преодоления, необходимостью победить в "жестком пари" и "первым быть на горизонте":

Я знаю - мне не раз в колеса палки ткнут.
Догадываюсь, в чем и как меня обманут.
Я знаю, где мой бег с ухмылкой пресекут
И где через дорогу трос натянут.

Но стрелки я топлю - на этих скоростях
Песчинка обретает силу пули, –
И я сжимаю руль до судорог в кистях –
Успеть, пока болты не затянули!

В итоге гонка оборачивается вечным движением, ибо достичь горизонта невозможно: "Но тормоза отказывают, – кода! – / Я горизонт промахиваю с хода!" Да и "не рубли на гонку завели" героя песни:

… Меня просили: "Миг не проворонь ты–
Узнай, а есть предел – там, на краю земли.
И – можно ли раздвинуть горизонты?"

Вновь звучит уже знакомый нам по "Моему Гамлету" и другим стихотворениям этих лет мотив неуспокоенности, вечного поиска; искомое же – смысл бытия, его глубинные законы – всегда ускользает, требует от человека всё новых и новых усилий. Лирический сюжет в этой песне как будто приближен к реальной ситуации (автогонщик на ралли), но сама эта реальность заведомо условна, аллегорична: "Мой финиш – горизонт, а лента – край земли…" Это сближает героя с самим автором, в свою очередь "отдавшим" герою свое любимое хобби – автомобильную езду” (Кулагин А.Поэзия В.С.Высоцкого. – М., 1997. С. 132-133).

Еще автор этой цитаты сопоставляет финальную строчку “Горизонта” – “Я горизонт промахиваю с хода” с двустрочием из того же “Моего Гамлета” – “Груз тяжких дум наверх меня тянул, / А крылья плоти вниз влекли, в могилу”, – и толкует обе цитаты так:

“Бытие слишком сложно, чтобы вместиться в готовую прописную истину. Как земля притягательна для того, кто находится в небе, так небо и звезды влекут вернувшегося на землю” (Там же, с. 139).

В этих рассуждениях много странностей. Кое о чем написал в своей статье Ю.Тырин. К его возражениями и недоумениям можно много чего добавить.  Ограничусь сейчас самым очевидным – про слово “промахивать”. Справляемся у авторитетных словарей:

Малый академический словарь:
Промахать. 2. (несов. промахивать). Пройти какое л. большое расстояние.

Толковый словарь Даля:
Промахивать. Промахать, промахнуть мимо кого, чего, пройти скоро, пробежать, проехать, или пролететь, пронестись.

Современный толковый словарь русского языка Ефремовой:
Промахивать. 1. Проходить, проезжать большое, расстояние. II. 1. Быстро проходить, проезжать. 2. Быстро покрывать, преодолевать какое-либо расстояние, пространство.

Большинство общепринятых значений слова “промахивать” относятся к движению по земле. Мог ли поэт придать слову нетрадиционный (редко употребляемый) смысл? Мог, но любое отступление от традиции надо доказывать, нужно показать, что именно так поэт поступил в данном случае. Это элементарное требование, но оно почему-то не приходит в голову даже ученым. И вот уже четверть века из статьи в статью кочует тезис о финальном взлете героя “Горизонта”, совершенно непонятно на чем основанный. И, похоже, тем, кто его повторяет, не интересно выяснить, правда это или миф.

В самом деле, какая разница, что сказал Высоцкий, главное – какой смысл его словам припишем мы. Тем более если такие приписки без устали повторять: ведь тогда начинает казаться, что именно это Высоцкий и сказал. Такая вот наука. :)

Я жив! – снимите черные повязки.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2012-07-24 03:23 am (UTC)(link)
== Высоцкий не любит фатального (летального) исxода ==

Совершенно верно. Более того: он боится смерти. Кажется, кто-то из близких ВВ говорил об этом. Но мемуарные свидетельства в данном вопросе и не нужны: страх смерти явно свидетельствуют его тексты. Однако, хоть это и очевидно, формально тезис пока не доказан, поэтому пусть будет так, к слову.

Насчет смерти/несмерти героя "Горизонта".

Кода.
Если он действительно гибнет, то это точка, а не кода. Кода - хоть и заключительная, но все же часть события, в этом слове присутствует смысл длимости во времени, процессуальности, выражаясь многомудро. :) А в том, что следует за словом "кода", т.е. в последней строке, благодаря слову "промахивать" (да еще и сходу) выражен смысл мгновенности. Неувязка получается.

"Но" и "победа" вместо "коды".
Совершенно верно: и "но" ни при чем, и "кода" выглядит дурацки. Это если считать, что речь в "Горизонте" идет о жизни-смерти. Но мы же сами (не мы с Вами, а все, кто так думает) уперлись в эту тему, а в самом тексте нет ничего определенного насчет жизни и смерти.

Так может, это из-за неверного ракурса мы имеем вместо нормального толкования текста кучу малу необъяснимых мест? Может, эта песня на другую тему? Тем более стоит это предположить, что присутствие в "Горизонте" темы жизни-смерти ее адепты не доказали. :)

Да, кстати.

== Ведь если предположить, что речь об успешном пересечении горизонта ==

Если это предположить, тогда нам придется считать, что герой этой песни не подозревает, что горизонт - мираж, фикция, видимость одна, а потому - принципиально недостижим. Другим словом, что он или идиот, или фантастический персонаж. Он похож на того или другого? Вот и мне кажется, что нет. ;)

Тут, правда, могут возразить, что песня-де аллегорическая, иносказательная (да и вообще художественное слово иносказательно по определению). А посему, дескать, прямой и переносный смыслы вовсе не обязательно должны дружить. То есть сказанное метафорически может вполне выглядеть глупостью, понятое прямо (а в данном случае достижение горизонта как цель - именно глупость).

На это ответ простой: может, у других писателей такое и возможно, но у Высоцкого одна из самых устойчивых примет стиля - сочетание прямого и переносного смыслов, так что если мы считаем, что имеет место отступление от данной нормы, это надо доказывать. Чего в случае с "Горизонтом" (и разве только с ним) нет как нет.

И еще одно кстати.

Вот если считать, что герой "Горизонта" в конце дал дуба, как это сочетается с интонацией - тем, как Высоцкий поет финальную строку? По-моему, никак. Там, в переводе на пунктуацию, явный восклицательный знак в конце. И как это совместить с гибелью?.. Там, по крайней мере, в нескольких исполнениях, мне слышится та самая победная интонация, о которой Вы говорите. Какую-то победу он таки одержал - так мне слышится (но конечно, не в смысле "остался жив").
Edited 2012-07-24 06:28 (UTC)

Re: Я жив! – снимите черные повязки.

[identity profile] krol-hydrops.livejournal.com 2012-07-24 09:41 am (UTC)(link)
Если он действительно гибнет, то это точка, а не кода. Кода - хоть и заключительная, но все же часть события, в этом слове присутствует смысл длимости во времени, процессуальности, выражаясь многомудро. :) А в том, что следует за словом "кода", т.е. в последней строке, благодаря слову "промахивать" (да еще и сходу) выражен смысл мгновенности. Неувязка получается.

Кода - это вроде эпилога, как я понимаю. Но ранее разрыв каната он называет "развязкой" - то же самое: развязка - длительная часть действия, в то время как канат рвётся мгновенно.

Если это предположить, тогда нам придется считать, что герой этой песни не подозревает, что горизонт - мираж, фикция, видимость одна, а потому - принципиально недостижим. Другим словом, что он или идиот, или фантастический персонаж. Он похож на того или другого? Вот и мне кажется, что нет. ;)
Тут, правда, могут возразить, что песня-де аллегорическая, иносказательная (да и вообще художественное слово иносказательно по определению). А посему, дескать, прямой и переносный смыслы вовсе не обязательно должны дружить. То есть сказанное метафорически может вполне выглядеть глупостью, понятое прямо (а в данном случае достижение горизонта как цель - именно глупость).


В буквальном плане горизонт обязан совпадать с финишем только в момент заключения пари.
Или просто быть гиперболой: так много надо проехать, аж до самого горизонта. Если это гонщик на короткие дистанции, которому предложили ехать на длинную.

Там, по крайней мере, в нескольких исполнениях, мне слышится та самая победная интонация, о которой Вы говорите. Какую-то победу он таки одержал - так мне слышится (но конечно, не в смысле "остался жив").

Вот именно: "Я жив! Снимите чёрные повязки" - уже было. Теперь очередь чего-то другого.

Re: Я жив! – снимите черные повязки.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2012-07-24 12:36 pm (UTC)(link)
== разрыв каната он называет "развязкой" - то же самое: развязка - длительная часть действия, в то время как канат рвётся мгновенно ==

Смотрим МАС (http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp):
Развязка - ... 2. Завершение чего-л., конец, разрешающие, распутывающие что-л.

У этого слова есть и другие значения, со смыслом длительности во времени, но в "Горизонте", по-моему, это. И МАС дает в качестве примера к данному значению именно случай мгновенной развязки: "[Дефорж] выстрелил. Медведь повалился. Все сбежалось, двери отворились, Кирила Петрович вошел, изумленный развязкою своей шутки. Пушкин, Дубровский".

Насчет образа горизонта - я хотела сказать, что, пытаясь толковать этот текст, мы всегда обязаны учитывать фиктивность горизонта. Либо же должны доказать, ссылаясь на текст песни, что в данном образе прямой смысл не учитывался (игнорировался) Высоцким. И еще объяснить, почему.

== Какую-то победу он таки одержал - так мне слышится (но конечно, не в смысле "остался жив").
== Вот именно: "Я жив! Снимите чёрные повязки" - уже было. Теперь очередь чего-то другого. ==


Совершенно верно! Но разумеется, этим "другим" не может быть смерть. :)
Edited 2012-07-24 12:38 (UTC)

Re: Я жив! – снимите черные повязки.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2012-07-24 12:47 pm (UTC)(link)
Извините, упустила один момент в Вашем первом комментарии.

== не мог быть обнаружен отказ тормозов (ибо никто не сбавляет хода перед финишем) ==

Один из примеров заковыристости "Горизонта". Ведь и правда, никто не жмет по тормозам перед финишем. Впрочем, кроме четвертого, того, что крайний, боковой :)

Он вдруг взял да сбавил темп перед финишем

И фиг его знает, что это всё значит - и в "Четверке первачей", и здесь, в "Горизонте"... Зато как интересно копаться во всех этих нюансах.
Edited 2012-07-24 12:48 (UTC)