Оказывается, в первом исполнении "Коней" звучало "в гости к смерти", вместо "в пгости к богу" (Вычитал об этом в книге Л. Томенчук "Кони"). Это меняет дело. Признаться, аргументация за то, что слова про божеских гостей подтверждают неостановочность, неконечность пути, меня не устраивала. По той простой причине, что "в гости к богу" всё-таки не создаёт ощущения новизны, действительно может обозначать многое другое, и здесь это отмечалось. А вот в "гости к смерти", хоть и звучит некрасивше, но не оставляет сомнений относительно авторского намерения, замысла. То есть, действительно не ради красного словца, и, действительно, как знак неостановочности.
no subject