Entry tags:
Фольклорные корни образа волка у Высоцкого
Из статьи Л. Звонаревой “Затянувшийся бой со смертью” о творческом диалоге Высоцкого и Шемякина (Дидакт. – М., 1998. № 4, июль - авг. В сети: vv.mediaplanet.ru/static/upload/ZVONAR98.pdf)
В стихотворении “Конец охоты на волков” –
В стихотворении “Конец охоты на волков” –
“появляется образ гонимого волка, унаследованный Высоцким, как считает московский педагог и литературовед Лев Айзерман, из поэзии (стихи С. Есенина, О. Мандельштама, Б. Пастернака, А. Ахматовой) и прозы (М Булгаков) серебряного века. Представляется более реальным связывать образ волка у Высоцкого с символикой этого животного в славянской народной традиции <...> Стихотворение, напомним, посвящено Михаилу Михайловичу Шемякину. В качестве патрона волков южным славянам и западным украинцам известен святой Михаил. У болгар и сербов считается, что волки особенно опасны в течение пяти дней после дня архангела Михаила. В славянском мифе популярна легенда о том, что волк был сотворен чертом против Бога, но черт не смог его оживить, и жизнь волк получил от Бога, чтобы сразу наброситься на черта. Волку, как и рыбе, присуща хтоническая символика, определяющая связь волка с умершими. Главным в символике волка стал признак "чужой". Волк связан с пересечением границы и различными пограничными, переломными периодами. Фольклорный волк – достойный символ эмигранта и диссидента-бунтаря Шемякина. Связанные в детстве с немецкой культурой, Высоцкий и Шемякин вполне могли знать и о том, что волки в древности считались спутниками древнегреческого бога войны Одина, волчью маску использовали древнегреческие воины. Сыновья профессиональных военных, офицеров, Высоцкий и Шемякин вполне могли помнить о том, что в древнейших мифах волк – зооморфный предок предводителя военной дружины, князя, бога войны. Могли читать роман немецкого писателя Г. Гессе "Степной волк", где волк стал символом одинокого человека, изолированного от общества” (с. 72-73).
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Не уверен, что в свято-Михаилином вопросе может быть серьёзная "спорность". Вот этот сентенс Звонаревой: "В другом стихотворении, посвященном Шемякину, «Конец охоты на волков...» появляется образ гонимого волка.." Что значит "появляется"? А первая "Охота на волков"? Там чей образ появляется? Зайца? Или тот образ не "гонимого волка"? Нет, вроде и тот - гонимый. И он появился до знакомства с Шемякиным. Так какой тогда смысл идеи о том, что он восходит к Михаилу-покровителю волков? Может быть, во второй "Охоте" знакомство с Михаилом и знание о волчьем покровителе каким-то образом сказались и добавили какие-то оттенки? Может быть. Но ведь Звонарева не так ставит вопрос. Она рассуждает глобально - об образе волка, да ещё "появляющемся", да ещё фактически отрицает влияние литературных волков-предшественников, противопоставляя им фольклорное, и первый из её аргументов: Шемякин со святым Михайлом. Красиво, конечно, и, допускаю, эта "красивость" авторессу и увлекла. Не перестаёт от этого быть бесспорной глупостью, впрочем.
О фольклоре, культуре, глупости и святом Михаиле
Re: О фольклоре, культуре, глупости и святом Михаиле
Re: О фольклоре, культуре, глупости и святом Михаиле
Re: О фольклоре, культуре, глупости и святом Михаиле
Re: О фольклоре, культуре, глупости и святом Михаиле
no subject
Немного в сторону, и :) в сторону всё же литературных предшественников, уж слишком явных, чтобы им противопоставлять.
Просто так, - может, кому-то интересно...
В этом журнале было говорено о стихотворении Штейнберга про волчью охоту. К сожалению, не смог найти, но вспомнил, что на куличковском форуме Виталий позднее тоже привёл ссылку на эти стихи, и вот - нашёл:
http://ubb.kulichki.com/ubb/Forum53/HTML/001854-2.html
vitakh, 12-12-2011 09:35.
Могу добавить ещё одну параллель. Отмечался уже Мандельштам с его "но не волк я по крови своей". Олег Лекманов ("Осип Мандельштам", М. Молодая Гвардия, 2009, стр. 205) приводит подстрочный перевод стихов Верлена, которые, по мнению автора, могли быть подтекстом ОМ.:
Последние строки звучат так:
Это сердце, не прекращая борьбы!
И я остаюсь окровавленный, таща
Свои кровавые следы к потоку,
Который воет посреди моего целомудренного леса.
Дайте мне умереть, по крайней мере, вы,
Мои братья, Волки! Для лучшего,
Которое моя сестра Женщина-Волчица опустошает.
(no subject)
(no subject)
(no subject)