about_vv ([personal profile] about_vv) wrote2010-10-16 12:11 am

О наблюдающих в песнях Высоцкого и о песне "Так оно и есть..."

ВОВСЮ ГЛЯДЕЛ...

Высоцкий в своих текстах часто создает ситуации, когда за действующими персонажами кто-то наблюдает. Зрители у Высоцкого самые разные:

- трус

Ты увидел, услышал – как листья дрожат
Твои тощие, хилые мощи.

- грубиян

Что же ты, зараза, бровь себе подбрила,
Для чего надела, падла, синий свой берет

- восторженный

В тот вечер я не пил, не пел –
Я на нее вовсю глядел...

- мрачный

Я заглядывал в черные лица прохожих –
Ни своих, ни чужих.

"Черные лица прохожих" – это не мир, как он есть, это взгляд героя на окружающую его жизнь. В текстах Высоцкого мы в первую голову видим человека сквозь призму его восприятия жизни.

"... образ города в песне Высоцкого ["Так оно и есть...", – Л.Т.] ничем не отличается от тюрьмы. Он столь же мертвен, пылен, расплывчат, как и лагерь. <...> Высоцкий сопоставляет свободу и несвободу и обнаруживает их абсолютную тождественность" (Рудник Н. Проблема трагического в поэзии В.С. Высоцкого. – Курск, 1995. С. 45).

Ничего подобного! Не Высоцкий, а его герой "сопоставляет" и "обнаруживает".

Думал я – наконец не увижу я скоро
Лагерей, лагерей.
Но попал в этот пыльный расплывчатый город
Без людей, без людей.

Бродят толпы людей, на людей не похожих,
Равнодушных, слепых, –
Я заглядывал в черные лица прохожих –
Ни своих, ни чужих.

Так зачем проклинал свою горькую долю?
Видно, зря, видно, зря!
Так зачем я так долго стремился на волю
В лагерях, в лагерях?

Это не о городе, в который вернулся герой, а то том, каким он ощущает этот город. Вернее так: "верхний" слой смысла – о восприятии героя, а "про жизнь", то есть насколько его восприятие адекватно, – под спудом, до этого слоя докапываться надо.

Прежде всего эта песня – о человеке, потерявшем ощущение жизни, ее запаха, цвета, вкуса. ПЕРЕСТАЛ РАЗЛИЧАТЬ, и для него вся жизнь слиплась в один комок. Ведь смотрите: хоть встарь, хоть во времена поновее, слава богу, не все, кто ходил вразрез, кончили жизнь "на фонарях". А уж про поголовное наказание воров-то и говорить неловко... :) Да вот и с людьми у героя выходит нескладно: то, говорит, город "без людей", и тут же, без перехода, – "бродят толпы людей". У Высоцкого, виртуозно владеющего словом, такой повтор, да еще подряд, не может быть случайным.

Мое толкование может оказаться верным или нет, не в этом дело. Я о другом. В попытке понять, о чем говорит Высоцкий, надо опираться не на "общее" представление о тексте, а на его особенности, прежде всего языковые.

[identity profile] krol-hydrops.livejournal.com 2010-10-15 09:36 pm (UTC)(link)
Высоцкий сопоставляет свободу и несвободу и обнаруживает их абсолютную тождественность

«Что воля, что неволя — всё равно...» - заклинание из фильма 1959 г. «Марья-искусница» по сценарию Е.Шварца.
Вероятно, Рудник этого не помнит, иначе выразил бы мысль Высоцкого не в такой одиозной форме.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2010-10-15 09:49 pm (UTC)(link)
Не уверена я, что это мысль Высоцкого, а не его героя. Беспробудный пессимизм - совсем не его состояние.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2010-10-15 09:54 pm (UTC)(link)
А у Рудник не только форма одиозна, у ней и содержание оставляет желать лучшего: там несообразностей побольше, чем у героев ВВ. Например, в коротком тексте она дважды сначала проявляет категоричность: "абсолютная тождественность", "ничем не отличается от тюрьмы" и тут же обнаруживает всё-таки некоторые различия: город опаснее, в тюрьме не всё так плохо и т.д.
Я уж не говорю о том, что она Высоцкому приписывает статус отрицателя нормальных истин и пламенного революционера "в душе".

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2010-10-15 10:17 pm (UTC)(link)
== она Высоцкому приписывает статус отрицателя нормальных истин и пламенного революционера "в душе" ==

А это весьма распространенный в высоцковедении взгляд на ВВ как на романтика. Удобно нам собственную тоску по сильным ощущениям приписывать Высоцкому-поэту. Справедливости ради надо сказать, что у Н. Рудник такой подход выражен очень умеренно.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2010-10-15 09:41 pm (UTC)(link)
==и с людьми у героя выходит нескладно: то, говорит, город "без людей", и тут же, без перехода, – "бродят толпы людей".==

Я не замечаю здесь нескладности, неаккуратности повтора. Понятно, что не бывает города без людей, герой же не археолог какой-то, не на раскопки пожаловал. Просто сначала он грубо-образно делится первым впечатлением: "попал... в город без людей, без людей", а потом в качестве уточнения-развития, добавляет то, что по смыслу может означать: "т.е. люди-то есть, но они на людей не похожи". Отсюда и "бродят толпы людей... и т.д."

В остальном я с Вами согласен.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2010-10-15 10:01 pm (UTC)(link)
Я имела в виду не смысловую, а стилистическую нескладность. В отношении героев ВВ, даже и ранних, "блатных", это не чрезмерная претензия: своих персонажей Высоцкий наделяет тонким языковым чутьем, собственной языковой одаренностью.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2010-10-15 10:07 pm (UTC)(link)
Стилистической нескладности не замечаю тем более. Да, трижды повторяются "люди", и тем не менее оно не звучит "неправильно". Впрочем, это, видимо, индивидуально... всё равно, что, скажем, спорить о том, кто из героев "Мишки Шифмана" бОльший пьяница.

[identity profile] necrazyfan.livejournal.com 2010-10-16 01:49 am (UTC)(link)
==Высоцкий наделяет тонким языковым чутьем, собственной языковой одаренностью.==

Это знаменательно. Признавая это, мы должны признать и то, что очень трудно, подчас практически невозможно понять, где "чисто" герой проявляется, где смесь, а где "чисто" автор. Ведь странно было бы считать, что это справедливо только в отношении "языковой одарённости", а не, скажем, и философской, житийной, мировоззренческой, и т.д. и т.п. В конце концов, язык - это зерцало... Поэтому я, например, остерегался бы некоторые случаи, которые Вы уверенно относите к "ролевым", к таковым их относить безусловно, даже если они таковыми выглядят по "общей картине".

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2010-10-16 06:45 am (UTC)(link)
Хотя мне и кажется, что это очевидно и специальных доказательств не нужно, но так как тезис, о котором мы говорим, никто из исследователей ВВ пока не поддерживает (правда, и не опровергает), значит, на данный момент это моё личное предположение.

Да, вместе с одним из ключевых талантов автора к его героям неизбежно переходит и существенная часть его мировооззрения. Но вот какая - понять трудно. И это неудивительно.

Стиль Высоцкого таков, что языковые свойства текста во многом на виду. Неслучайно все мы, а не только матерые изучатели, чувствуем, что ВВ виртуозно владеет языком. А вот мировоззренческие, сущностные вещи у него глубоко скрыты, потаенЫ под покровом текста (уж кем-кем Высоцкий никогда не был, так это "учителем", трибуном, "главарем"-публицистом). Вот и поди разберись - что в его текстах персонажное, "ролевое", что - чисто авторское.

Разграничить автора и его персонажей не раз пытались и исследователи Высоцкого, этой теме посвящены несколько специальных работ. Там есть очень интересные и перспективные наблюдения. Но в целом, на мой взгляд, эти попытки безуспешны.

Я думаю, в данном случае надо идти от целого к частному. Пока мы не поймем, что представляет собою художественный мир Высоцкого в целом, пока не выясним его ключевые свойства, мы не сможем доказательно, не гипотетически разграничить автора и его персонажей.

Так что Вы правы: у нас все еще нет оснований для УВЕРЕННОГО разграничения автора и его героев (особенно в сложных случаях).