about_vv ([personal profile] about_vv) wrote2011-11-03 06:14 pm

“Помешивая воблою в бокале…”

Воблы нет, бокала нет, и вообще я про другой текст. А название реплики – попытка передать мою растерянность.

Ситуация реальная, но обойдемся без конкретики: дело не в именах и названиях, дело в принципе.

Дано: текст Высоцкого. Беловик. Его факсимиле опубликовано, широко известно, сомнений в авторстве никаких. Человек берется толковать этот текст, игнорируя часть написанного Высоцким, – как будто этого фрагмента нет в природе.

У меня это вызвало оторопь. Но вдруг я чего-то недопонимаю, не учитываю.

Вопрос: на ваш взгляд, в каких случаях такое возможно и оправданно?

Такие случаи бывают с текста

[identity profile] krol-hydrops.livejournal.com 2011-11-03 07:57 pm (UTC)(link)
Делибаш. "Перестрелка за холмами — Смотрит лагерь их и наш — На холме пред казаками — Вьется красный делибаш". Делибаш — бес. Потому и красный.
Потому и вьется. Бьются — казак с бесом. Каково же было мое изумление — и огорчение, когда в Праге, в 1924 году сначала от одного русского студента, потом от другого, потом от третьего услышала, что делибаш — черкесское знамя, а вовсе не сам черкес (бес).
"Помилуйте, ведь у Пушкина "Вьется красный делибаш!" Как же черкес может виться? Знамя — вьется!" — "Отлично может виться. Весь черкес сосвоей одеждой". — "Ну, уж это модернизм. Пушкин от модернистов отличается тем, что пишет просто, в этом и вся его гениальность. Что может виться? Знамя". — "Я всегда понимала "Делибаш уже на пике, а казак безголовы" — что оба одновременно друг Друга уничтожили. Это-то мне и нравилось". — "Чистейшая
поэтическая фантазия! Бедный Пушкин в гробу бы перевернулся! "Делибаш уже на пике" значит — знамя уже на пике, а казак в эту минуту знаменосцем
обезглавлен". — "Ну так мне что-то обидно: почему казак обезглавлен, а черкес жив? И как знамя может быть на пике?? Мне по-моему больше нравилось". — "Уж это как вам угодно, а Пушкин так написал. Не будете же вы исправлять Пушкина..."
Так я и осталась в огорченном убеждении, что делибаш — знамя, а я всю ту молниеносную сцену взаимоуничтожения — выдумала, и вдруг — в 1936 году — сейчас вот — глазами стихи перечла и — о, радость!

Эй, казак, не рвися к бою!
Делибаш на всем скаку
Срежет саблею кривою
С плеч удалую башку!

Это знамя-то срежет саблею кривою казаку с плеч башку??


Марина Цветаева

Re: Такие случаи бывают с текст

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2011-11-03 08:13 pm (UTC)(link)
Спасибо, Илья. Выразительный пример. Там еще и эта строфа -

Делибаш! не суйся к лаве,
Пожалей свое житье;
Вмиг аминь лихой забаве:
Попадешься на копье, -


она тоже как-то к "знамени" не слишком подходит.

Мне кажется, пример, которым я сегодня озадачена, попроще будет.