about_vv ([personal profile] about_vv) wrote2012-07-26 11:00 am

“Проложите, проложите хоть туннель по дну реки…”

Проложите, проложите
Хоть туннель по дну реки
И без страха приходите
На вино и шашлыки.

И гитару приносите,
Подтянув на ней колки, –
Но не забудьте – затупите
Ваши острые клыки.
…..
Нож забросьте, камень выньте
Из-за пазухи своей…

Про гитару, клыки, ножи и камни понятно: гитару – “к бою”, оружие – зачехлить. А вот насчет приглашения неясно.

С одной стороны, “приходите на вино и шашлыки” плюс гитара = в гости зовут, на праздник или просто отдохнуть-повеселиться, да и “без страха” – ну почти что “в любое время”. А с другой стороны –

А когда сообразите –
Все пути приводят в Рим, –
Вот тогда и приходите,
Вот тогда поговорим, –

то есть когда поймете, что все равно вам к нам придется/нужно наведаться. Так когда приходить-то: когда у них вино с шашлыками, праздник-выходной, или когда наконец сообразим, что никуда нам от них не деться?..

[identity profile] a-fixx.livejournal.com 2013-08-30 08:24 am (UTC)(link)
Не похоже, чтобы песня была о выступлениях перед власть имущими. Нет никакой обречённости в приглашении "на вино и шашлыки" и советы "затупить клыки" и "забросить нож" выглядят здравыми. Нет протеста против участия в "празднике", автор вообще как будто обращается от лица приглашающих, а никак не "музыкантов".

Для меня этот текст тоже долгое время оставался тёмным. Некоторый просвет случился, когда при прочтении Книги Исаии (Ветхий Завет) память сразу указала на "Проложите, проложите". Уверен, что здесь нет намеренной аллюзии, но есть внутреннее сходство посыла, призыва к прекращению дрязг, междоусобиц, к мирному труду.

"Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло; научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову. Тогда придите - и рассудим, говорит Господь" (Ис.1:16-18).

"Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком" (Ис.11:6).

"Проложите хоть тоннель по дну реки", "перебросьте хоть жердь через ручей" - сделайте хоть что-нибудь доброе, полезное вместо того, чтобы тратить силы на брань, портить друг другу кровь. "Затупите клыки", "выньте камень", и тогда можно о чём-то договориться, тогда нас рассудят.

Может быть, написание песни действительно вызвано "межтеатральными делами", как vlhart предположил, или "внутритеатральными", каким-то расколом или неурядицами.

[identity profile] about-visotsky.livejournal.com 2013-08-30 07:12 pm (UTC)(link)
== автор вообще как будто обращается от лица приглашающих, а никак не "музыкантов" ==

Мне это тоже кажется очевидным.

== есть внутреннее сходство посыла, призыва к прекращению дрязг, междоусобиц, к мирному труду ==

Да, очень похоже именно по внутреннему посылу. И еще в обоих случаях такая немножко поучающая, наставительная интонация (у ВВ менее акцентированная, но тоже явная).

Кстати, "затупите клыки", "камень выньте" несколько напоминает из монолог самоубивца ("Упрямо я стремлюсь ко дну..."):

Я снял с острогой карабин,
Но камень взял – не обессудьте.
...
Я бросил нож – не нужен он...
Edited 2013-08-30 19:13 (UTC)