[personal profile] about_vv
Помочь установить истину могли бы поиски в архивах французского телевидения и самой Марины Влади: в ее парижском архиве мог остаться черновик текста этой песни.

“Однако оба эти пути для меня сейчас недоступны. И я решил сделать текст достоянием общественности в надежде, что кто-то сможет взять на себя эти поиски и найти нужные доказательства”.

Вот этот текст:

Грустный день ночной колпак надел,
Выкрасил закат, задрожал и сгорел.
Ты усни, пока весь мир в тени,
Ночь повремени – придут другие дни.

Отдохни, на восток взгляни –
Солнечные дни там ждут.
Не скучай о прошлом дне твоем,
Пусть твоя печаль растворяется в нем.

Не беги за догоревшим днем,
Все твои враги пусть останутся в нем.
Где закат, там трупы дней лежат –
Счастлив только тот, кто идет на восход.

Отдохни, на восток взгляни –
Солнечные дни там ждут.
Ты не рад, что умирают дни,
Круто поверни – не воскреснут они.

Зазвонят к утру колокола,
Вспыхнут купола, и рассеется мгла,
Ночь умрет, и новый день взойдет.
Счастлив только тот, кто идет на восход.

Отдохни и на восток взгляни –
Солнечные дни там ждут.
Звездочет прекрасный день зажжет.
Счастлив только тот, кто глядит на восход.

(Разбивка на куплеты - моя, для удобства чтения. В электронной версии публикации статьи В.Дузь-Крятченко ее нет).

Прежде чем продолжить изложение статьи, не соглашусь с одним ее тезисом. В.Дузь-Крятченко считает, что этот текст не выбивается из стиля Высоцкого. Я же не вижу в нем никаких признаков стиля Высоцкого. Имею в виду не низкое художественное качество текста, а именно его стиль. Учтем, однако, что в вопросе установления авторства отсутствие стилевого сходства само по себе не является ни аргументом, ни даже основанием для сомнений.

Публикуя обнаруженный им текст, исследователь высказал свои соображения в поддержку авторства Высоцкого. Во-первых, он заметил, что вероятность совпадения имени и фамилии исключена, в противном случае Высоцкий или Марина непременно бы упомянули об этом случае. Далее автор статьи обратился к биографии ВВ:

“... есть вполне логичное объяснение тому, что Высоцкий попробовал свои силы во Франции. На пластинке, с которой начались поиски, указан 1974 год выпуска, и, вероятнее всего, именно тогда песня и была написана.

Жизнь на две страны невероятно тяжела, а к этому времени, как видно из воспоминаний Марины Влади, все иллюзии относительно возможности жизни в Москве у нее исчезли после столкновений с реалиями советской действительности. Не исключено, что была предпринята попытка найти Высоцкому место во французской жизни – ведь в то время он был практически неизвестен французам ни как поэт, ни как актер. Впрочем, если это так и было, видимо, попытка оказалась не слишком удачной. И если то, что Высоцкий никогда не исполнял этой песни на концертах, может быть связано с неизвестными нам особенностями договора с телеканалом, то факт, что он об этом фильме никогда, насколько можно судить, вообще не упоминал, весьма показателен.

Однако и этому может быть другое объяснение: работа на французском телевидении наверняка не была санкционирована ни Союзом писателей, куда Высоцкого так и не допустили, ни "компетентными органами", и поэт мог справедливо опасаться "оргвыводов", в том числе лишения выездной визы. Согласимся, что умолчание об одном своем произведении – не самая большая плата за право видеть мир”.

(Далi буде)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 06:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios