Действительно, "гости к смерти" несет несомненный смысл неостановимости, а в "гостях к богу" есть лишь след этого смысла - во врЕменности понятия "гости", но это-то, как я думаю, я склонило Высоцкого ко второму варианту: ему нужно было не в лоб смысл подавать, а "растворенно", чтобы этот смысл рождался от совокупности легких, еле заметных, почти мимолетных признаков.
И точно та же история, что с заменой откровенного "к смерти" на неявное "к богу", - с берегом и пропастью.
no subject
Date: 2012-09-28 04:21 pm (UTC)И точно та же история, что с заменой откровенного "к смерти" на неявное "к богу", - с берегом и пропастью.