[personal profile] about_vv

“МОЙ ГАМЛЕТ”, ЕЩЕ ОДНА ПЕРЕКЛИЧКА

Из статьи Веры Калмыковой “Маргиналии на полях книги (Аркадий Штейнберг, "Вторая дорога")” (Toronto Slavic Quarterly, N 26, 2008):

“Желание объяснить текст из корпуса других текстов; интерпретируя слова, оттолкнуться от слов, прозвучавших ранее, - для исследователя естественно. Но, пользуясь законами текста, мы можем нарушить законы ушедшей жизни: те самые, в которых неизвестный x объясняется через таинственный y и оба они составляют в сумме непознаваемый z, потому что земля совершила свои обороты и ветер переменился.

Конечно, бывают и случаи попроще. Например:
<...>

Чем дальше в лес, тем горше и суровей
Меня встречает облетевший дуб…
(Штейнберг, “Брожу в лесу, угрюмо обрывая…”, 1930).

Я знал, что, отрываясь от земли, -
Чем выше мы, тем жестче и суровей…
(В. Высоцкий, “Мой Гамлет”, 1972).

В обоих случаях близость ритма и тождественность синтаксической конструкции заставляют предположить некоторое знакомство”.
http://www.utoronto.ca/tsq/26/kalmykova26.shtml

Не сказать, чтобы это был простой случай. Недаром В. Калмыкова осторожна в выводах. Но общий ритм, синтаксическая конструкция и повтор ключевого, рифмующегося слова строки, действительно, очень напоминают осознанную перекличку.

Date: 2011-06-12 02:58 am (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
Соглашусь, что непростой случай. Он тем не проще, чем совершеннее разный смысл у этих стихов. :) Или это только мне кажется, что разный?.. Только и остаётся, что "близость ритма и тождественность синтаксической конструкции". Опасный случай. Но она молодец, здОрово сформулировала, не сокрыла находку, но и осторожность необходимую соблюла. А загадка осталась, да ещё и острее: была ли осознанная перекличка или дело чистого случая?

Date: 2011-06-12 03:30 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
У Вас абсолютный слух. (Что, впрочем, не новость - не впервой проявляется :)

У нее вся статья отличная, и главное - вот эта точка зрения на переклички. Я собиралась дать отдельным постом соответствующую выдержку из статьи, да немножко смущало, что не о Высоцком. А после Вашего отзыва сомнения отпали. Щас опубликую. :)

А смысл у этих стихов разный, да. Это и по отрывку чувствуется. Вот полный текст:

Аркадий Штейнберг

* * *

Брожу в лесу, угрюмо обрывая
Увядший лист, опавшую траву.
Куда ни глянь – земля полуживая,
Простуженная, бредит наяву.

Ее знобит, она кричит: «Не надо!..»
Но смерть близка. Последнее тепло
Истаивает в воздухе, и стадо,
Как листопад, лужайки замело.

Чем дальше в лес, тем горше и суровей
Меня встречает облетевший дуб,
Тем глубже тьма, тем жалобней коровий
Тяжелый взор, линялый бархат губ.

Тем явственней приметы увяданья,
Когда, остановившись у куста,
Досужий ветер молвит: «До свиданья,
До лучших дней!..» И снова немота.

Не мне согнуть, не мне переупрямить
Уставшее от жизни вещество, –
Но уходя, я вырежу на память
Изображенья сердца моего.

Столетний дуб, что видел нашу встречу,
Среди других деревьев изберу
И навсегда клеймом любви отмечу
Изрытую морщинами кору.
1930-е

http://www.vekperevoda.com/books/steinberg/v18.htm (http://www.vekperevoda.com/books/steinberg/v18.htm)

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 10:10 am
Powered by Dreamwidth Studios