![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
“Я ПОЛМИРА ПОЧТИ ЧЕРЕЗ ЗЛЫЕ БОИ...”
Получила от Валерия Перевозчикова его книгу “Живой Высоцкий” (Пятигорск, 2011). В ней множество интересных фактов, свидетельств людей, хорошо знавших ВВ. Вот одно из них.
В 1974 году для фильма “Одиножды один” Высоцкий написал песню “Я полмира почти...”. В картине ее пел Анатолий Папанов. Рассказывает режиссер фильма Геннадий Полока:
В 1974 году для фильма “Одиножды один” Высоцкий написал песню “Я полмира почти...”. В картине ее пел Анатолий Папанов. Рассказывает режиссер фильма Геннадий Полока:
С. 46-47:
“Во время записи песни с Папановым <...> Володя так точно передавал интонации, свойственные инвалидам, которые пели эти песни на вокзалах и в электричках, что Папанов – сам фронтовик – был просто потрясен. Потрясен тем, насколько точно Володя передавал и настроение, и интонации, и дух того времени. <...> если Володя писал для конкретного артиста, то он мог даже что-то изменить в тексте. Ну, например, в этой песне строчку "... Дымок поднимался совсем по-другому". Папанов пел "... подымалси совсем по-другому". Или "за чужое за что-то запнулся в сенях"... А Папанов пел: "за чужое за чтой-то запнулся в сенях". Специально для Папанова, учитывая его внешность, Володя вводил какие-то такие просторечия”.
С. 41-42:
“Эту песню Володя писал для Папанова... "Не припала в слезах на могучую грудь...". А если бы эту роль играл, допустим, Доронин, то Володя бы не написал "могучую грудь...", потому что Доронин к тому времени весь высохший был... И он делает вариант: "на пробитую грудь...". "И обратно меня..." А Папанову Володя говорил: "Пойте не “меня”, а “мине”, это ложится на ваш облик...". И еще: "за раненья мои" – это пусть Папанов поет, а если другой актер, то "за заслуги мои". <...>
(Г. Полока поёт по рукописи)
“Во время записи песни с Папановым <...> Володя так точно передавал интонации, свойственные инвалидам, которые пели эти песни на вокзалах и в электричках, что Папанов – сам фронтовик – был просто потрясен. Потрясен тем, насколько точно Володя передавал и настроение, и интонации, и дух того времени. <...> если Володя писал для конкретного артиста, то он мог даже что-то изменить в тексте. Ну, например, в этой песне строчку "... Дымок поднимался совсем по-другому". Папанов пел "... подымалси совсем по-другому". Или "за чужое за что-то запнулся в сенях"... А Папанов пел: "за чужое за чтой-то запнулся в сенях". Специально для Папанова, учитывая его внешность, Володя вводил какие-то такие просторечия”.
С. 41-42:
“Эту песню Володя писал для Папанова... "Не припала в слезах на могучую грудь...". А если бы эту роль играл, допустим, Доронин, то Володя бы не написал "могучую грудь...", потому что Доронин к тому времени весь высохший был... И он делает вариант: "на пробитую грудь...". "И обратно меня..." А Папанову Володя говорил: "Пойте не “меня”, а “мине”, это ложится на ваш облик...". И еще: "за раненья мои" – это пусть Папанов поет, а если другой актер, то "за заслуги мои". <...>
(Г. Полока поёт по рукописи)
Дескать, мир да любовь вам, да хлеба на стол,
Чтоб согласье по дому ходило,
Ну а он даже ухом в ответ не повел,
И забило меня, зазнобило –
это для Папанова. А "Вроде так и положено было" – это для другого актера, более официозного... Кроме того, эту мелодию он напел композитору Хагагортяну, – и это его мелодия”.
По текстам ВВ хорошо видно, что у Высоцкого-поэта очень конкретное мышление: даже самые общие идеи и понятия выражены у него в конкретных образах. Рассказанное Г.Полокой – одно из многих свидетельств того, что конкретность, определенность была не только эстетическим, но универсальным свойством Высоцкого.
no subject
Date: 2011-07-14 04:23 pm (UTC)Студенческую песню нужно начинать как бравый хвастливый верноподданнический марш, а потом переходить на нечто туристское, а в конце и на вагонно-блатное. Под чистые гитары. Но мелодию не менять. Хорошо бы, если бы они еще в это время курили, да и выпить не грех, а Ваня чтобы подпел – «Зато нас на равнине не сломаешь».
В фильме так и сделано. Я бы даже сказал, что это указание понято слишком буквально.
no subject
Date: 2011-07-14 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-16 12:55 am (UTC)"Володя так точно передавал интонации, свойственные инвалидам, которые пели эти песни на вокзалах и в электричках, что Папанов – сам фронтовик – был просто потрясен".
При чём тут опыт Папанова - самого фронтовика (?) - в деле распознания интонаций, свойственных инвалидам и т.д. Песни-то их слышали "на вокзалах и в электричках" далеко не только "сами фронтовики".
"если Володя писал для конкретного артиста, то он мог даже что-то изменить в тексте. Ну, например, в этой песне строчку "... Дымок поднимался совсем по-другому". Папанов пел "... подымалси совсем по-другому". "
То есть как? Высоцкий менял в тексте (в рукописи) специально для Папанова "подымалси" ? И это действительно можно увидеть в каких-то рукописях?
"А Папанов пел: "за чужое за чтой-то запнулся в сенях". Специально для Папанова, учитывая его внешность, Володя вводил какие-то такие просторечия”.
"
Насколько даже я, несведущий, знаю, "чтой-то" было фирменной высоцкой маркой задолго до "Папанова". Или я совсем уж несведущ?
no subject
Date: 2011-07-16 03:40 am (UTC)Первая нелогична.
По поводу второй. Насколько я поняла стиль изложения в этой книге, Валерий Перевозчиков старался дать текст интервью максимально приближенным к сказанному его собеседниками, возможно, что и просто стенограмму. И в данном случае могла быть нечеткая форма, недосказанность, свойственная устной речи.
Поэтому можно предположить такой смысл: Полока имел в виду, что Папанов не сам по себе пел "подымалси", а по предложению Высоцкого, чему Полока был свидетелем.
Третья цитата. Здесь я Вас не поняла. По-моему, из фразы Полоки не следует, что Высоцкий это делал впервые. Он мог употреблять просторечия и раньше - и делал это, как мы знаем, - а сейчас употребил "с оглядкой" на Папанова. Так я понимаю слова Полоки.
no subject
Date: 2011-07-17 12:26 am (UTC)Нет, не так. Правильнее будет по-другому: "он употреблял просторечия и раньше (тем более, что мы об этом знаем), - а сейчас мог употребить с "с оглядкой" на Папанова." Но и это будет большой натяжкой, потому что - ну если точно употреблял раньше, то почему - с оглядкой на Папанова и его внешность? Разве сам текст и поющий его персонаж, сама тема не провоцируют естественное употребление этого просторечия? Тем более, что и раньше употреблял в аналогичных ситуациях. Так при чём тут Папанов?
no subject
Date: 2011-07-17 04:08 am (UTC)Я стоял и немел...
Окна словно в глаза мне боялись взглянуть...
... пока под огнем
Я спешил, ни минуты не весел
Мы ходили под богом, под богом войны...
Только окна раскрылись, когда я ушел,
И взглянули мне вслед виновато.
no subject
Date: 2011-07-16 01:06 am (UTC)no subject
Date: 2011-07-16 03:51 am (UTC)Часто ли Высоцкий в своих песнях до середины 70-х пел "чтой-то" вместо "что-то"?
Хорошо бы еще узнать, любил ли Папанов слушать записи ВВ, могли ли ему попасть "в уши" просторечия Высоцкого.
no subject
Date: 2011-07-16 10:09 am (UTC)Но однако же Папанов в фильме поёт:
...Я не хлопнул дверьми как когдай-то...
...И взглянули мне вслед виновато...
Неужели ВВ посоветовал прямо так делать, нарушая рифму?
Скорее всего, ВВ подбросил "чтой-то", но где-то один раз, а по остальному тексту Папанов с режиссёром уже сами проехались.
no subject
Date: 2011-07-16 10:11 am (UTC)no subject
Date: 2011-07-16 10:29 am (UTC)