[personal profile] about_vv
Общеизвестны многочисленные переклички Высоцкого с военной поэзией. Вот еще один пример.

Sergey_T в посте от 25-04-2004 указал на перекличку текста песни “Кто-то высмотрел плод, что неспел…” со стихотворением М.Дудина “Соловьи” (“О мертвых мы поговорим потом…”, 1942):

Он не дожил, не долюбил, не допил,
Не доучился, книг не дочитал.

http://ubb.kulichki.com/ubb/Forum53/HTML/000335-2.html (ссылка неактивна, файл из архива)

Но это не всё. В том же стихотворении есть строка, точный аналог которой находим в цикле “Из дорожного дневника”.

У Дудина:

И, может быть, в песке, в размытой глине,
Захлебываясь в собственной крови…

У Высоцкого:

Варшавское восстание кровило,
Захлебываясь в собственной крови...
(“Ах, дороги узкие…”)

Ничего необычного в этой строке нет, так что скорее всего здесь простое совпадение. Но всё же отметим и его.

Еще одну перекличку с военной поэзией обнаружил Кропотов. В посте от 28-11-2003 он указывает на параллели песни Высоцкого “Мы вращаем Землю” со стихотворением А.Межирова “Воспоминание о пехоте”:

<...>
А когда я встаю
и делаю шаг в атаку,-
Ветер боя летит
и свистит у меня в ушах,
И пятится фронт,
и катится гром к рейхстагу,
Когда я делаю
свой
второй
шаг.
<...>
А я все дальше иду,
минуя снарядов разрывы,
Перешагиваю моря
и форсирую реки вброд…

Любопытные параллели и ассоциации были найдены и в юмористических песнях Высоцкого.

без имени в посте от 04-12-2003 указал на связь песни “Скоморохи на ярмарке” (“Эй, народ честной, незадачливый…”, 1974) с ранней песней-сказкой “Лукоморья больше нет…” (1967).

kommentarij, написано 04-12-2003:
Верное замечание. “Скоморохи на ярмарке” – римейк “Лукоморья”, но на удивление оптимистический. Чего такого за эти семь лет улучшилось?!

без имени, написано 05-12-2003:
Во-первых “Скоморохи” написаны для детей [в фильм “Иван да Марья”]. Во-вторых, может быть, период был хороший и, соответственно, настроение. Чувствуется искренняя улыбка.

Петя, написано 04-12-2003:
Мне кажется, есть ассоциация между шуткой, написанной Бродским в 1966 году, и шуточными песнями Высоцкого:

– Шекспир открыл Америку.
Давно. При Г. Ю. Цезаре.
Он сам причалил к берегу.
Потом – его зарезали.
– Вы что? Шекспир – Америку?
Он умер до открытия.
Принадлежит Копернику
честь этого открытия.
– Да нет, перу Коперника,
французского поэта,
принадлежит трагедия
«Ромео и Джульетта».
– Ах нет, вы просто спятили!
Да что вы в самом деле?
Америка, приятели,
открыта Торричелли. …

svetliok, написано 04-12-2003:
… в аналогичных стихах ВВ всегда и сюжет посложнее, и тонкая разговорная интонация героя более убедительна, и часто неожиданный поворот ситуации в конце. Не говоря уже о разной интонации. Здесь – просто шутка, там – шуточная драма, порой трагедия.

Петя, написано 04-12-2003:
Но у Бродского это и была чистейшей воды шутка, опубликована в журнале для детей, и в конце было предложено написать о тех, кто упомянут в шутке (какие-то очки за это давались). Но ассоциация все же есть.

kommentarij, написано 04-12-2003:
Вообще-то я б опаснулся такие шутки детям давать. Они могут не знать, как правильно, и так и запомнить, как написано.

Точны, перспективны также и общие соображения о литературных перекличках в текстах Высоцкого, высказанные участниками дискуссии:

svetliok, написано 07-10-2003:
… я думаю, в основном ВВ не увлекался цитатами (кроме тривиальных исключений – “чудное мгновение” и т.п.). Такая эрудитская игра увела бы его с той прямой дороги к нашим ушам и душам, которую он искал.

Петя, написано 08-10-2003:
По поводу реминисценций. Из публикаций известно, что ВВ чтил Пастернака и Мандельштама, не говоря уже о Маяковском. Да и на Таганке их почитали. Вполне возможно, что стихи ВВ испытали если не прямое влияние, то опосредствованное, как часто случается в музыке.

Кроме того, мне говорил один друг нашей семьи, блестящий знаток поэзии, который знал ВВ довольно долго, с тех времен, когда тот не был знаменит (возможно, цитирую не дословно, но суть передаю точно): “Владимир слушает поэзию и рассказы о поэтах 20-х годов, как слушают проповедь. Вбирает всем существом. Он глубоко понимает всё до мелочей”.

Я знал этого человека сколько себя помню, и считаю такой отзыв необычным для него: он не только знал латынь, греческий, десяток других языков, но был очень “придирчиво ревнив” ко всему, что относилось к литературе.

Так что вполне возможно, что у ВВ и появились подсознательно аккумулированные ассоциации в его стихах. Ничто не рождается в пустоте. Кроме того, все его окружение стимулировало интерес к поэзии, и невозможно оставаться профаном, если твои друзья не только сами пишут, но и знают литературу. ВВ был человеком большого, если не болезненно большого самолюбия, он не позволил бы себе не читать и не знать. Да тогда и во всех семьях, по-моему, много читали. Литература была вторым (после политики) предметом бесконечных дебатов везде.

svetliok, написано 29-11-2003:
Одни и те же стихи утром кажутся реминисценцией, днем – цитатой, а вечером уже не вижу ничего общего. Что-то необычное чувствуется в теме интертекстуальных влияний у Высоцкого.

Присоединяюсь к ощущению Светлозара Ковачева: в интертекстуальных связях поэзии Высоцкого (и музыки тоже) есть что-то необычное, ясно ощутимое и вместе с тем трудно осознаваемое. А в таких случаях самое неосторожное – делать категоричные выводы…

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 22nd, 2025 08:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios