[personal profile] about_vv
Людмила Томенчук

Глава 8. СЧАСТЛИВЧИК, УБЕЖАВШИЙ С СУШИ...*

(Окончание)

* * *

Текст написан в 1977 году116. Высоцкий и Марина Влади были в Мексике, на острове Косумель, где М.Влади снималась в фильме. Высоцкий в это время много занимался подводным плаванием, что и было импульсом к написанию данного стихотворения.

Существуют две рукописи, относящиеся к этому тексту117*, обе – на фирменной бумаге “Бич-отеля”, расположенного на о. Косумель. На двух страницах черновика много правок. На двух страницах правленой беловой рукописи двадцать строф ВВ пронумеровал. Две заключительные записаны на полях в верхнем правом углу первой страницы и не имеют авторской нумерации. Строки второй строфы Высоцким не упорядочены. В черновике следов этих двух последних строф нет. Значит, они появились на стадии дополнения беловика.

Отсутствие нумерации этих строф, скорее всего, означает, что ВВ записал их после того, как пронумеровал строфы основного текста. На то, что первоначально текст состоял из двадцати строф, а эти две дописаны позднее, указывает и расположение 19-й (“Назад – не к горю и беде…”) и 20-й (“Похлопал по плечу трепанг…”) строф на второй странице беловика: они записаны в самом низу в две колонки, ВВ явно стремился уместить на странице весь текст.

Высоцкий делал эти записи по свежим впечатлениям от собственных подводных путешествий, отсюда обилие деталей реального погружения под воду. Этим объясняются и очевидные перепады образного напряжения, противоречия образов и мотивов в разных фрагментах текста, сюжетная невыстроенность и другие моменты, отмеченные выше. Описанные особенности текста и рукописей позволяют считать, что перед нами не столько более или менее законченное стихотворение, сколько рифмованный набросок сюжета – заметки для памяти. (Так, на мой взгляд, мотив “бытийных глубин” возник у ВВ не сразу, а уже в ходе написания текста, отсюда и противоречие начала и середины).

Поскольку вторая рукопись содержит мало авторской правки, и ВВ явно стремился уместить весь текст на двух страницах, думаю, в момент переписывания набело он полагал текст законченным. Но потом отнесся к этому иначе.

Напомню, что в тот момент “Упрямо я стремлюсь ко дну...” завершалось следующими двумя строфами:

Назад – не к горю и беде,
Назад и вглубь – но не ко гробу,
Назад – к прибежищу, к воде,
Назад – в извечную утробу.

Похлопал по плечу трепанг,
Признав во мне свою породу.
И я выплёвываю шланг –
И в лёгкие пускаю воду.

То есть сперва финальным событием было самоубийство: текст заканчивался мотивом ухода, разрыва. Такой финал Высоцкому не свойствен. Возможно, поэтому появилось продолжение.

Первая из двух дописанных строф завершает смысловую линию, начатую в предыдущих:

Сомкните стройные ряды!
Покрепче закупорьте уши!
Ушёл один – в том нет беды.
Но я приду по ваши души!

А вторая вводит новую тему, меняя смысл всего текста:

Страшнее Синей Бороды,
Раздувшийся, с лицом кликуши
Утопленник – ещё один
Счастливчик, – убежавший суши.

Этот авторский комментарий и есть очевидный и однозначный ответ Высоцкого на резонный вопрос, а что же думает автор текста по поводу всей этой сомнительной подводной одиссеи. Введение совершенно новой темы, да еще в форме прямого комментария, меняющее смысл сюжета на противоположный, – еще одно косвенное свидетельство того, что вряд ли ВВ обдумывал какое-то время данный замысел. Скорее всего это были именно рифмованные заметки для памяти, которые первоначально, на этапе записывания, как ему показалось, складывались в стихотворный текст. Но почему Высоцкий не завершил работу над ним?

Я думаю, прочтя перебеленный текст, он заметил то, что упустил, когда строки выходили из-под его пера. Главная проблема этого замысла – неразрешимое противоречие мотива погружения под воду и стремления дойти до сути. В переносном смысле, когда человек постигает суть вещей, добирается до дна, эта глубина остается с ним, ему не нужно “всплывать на поверхность”. А в реальном погружении остаться “на дне” можно лишь с камнем на шее... “Всплыть на поверхность” в метафорическом смысле имеет однозначный негативный смысл, а в физическом – столь же однозначный позитивный. Замысел надо было или в корне менять, или отказаться от доработки текста. Что, как я полагаю, Высоцкий и выбрал.

Анализ данного текста не является исчерпывающим, так как не был привлечен к делу черновик (к сожалению, эта рукопись мне пока недоступна). Есть, однако, публикация Юрия Тырина, предложившего свой вариант чтения этого черновика118. Из нее видно, что серьезных разночтений с беловиком в черновой рукописи нет. Так что, скорее всего, ее изучение не повлияет существенно на наши выводы.

Случай со стихотворением “Упрямо я стремлюсь ко дну…” дает повод коснуться некоторых общих вопросов высоцковедения. Наиболее очевидные из них – специфика изучения текстов Высоцкого, не ставших песнями, особенно написанных в последние годы жизни, и необходимость в исследовании текстов опираться на первоисточники.

2006



116 Ковтун В. [Комментарий] //Высоцкий: время, наследие, судьба. № 23. 1995. С. 6. В данной главе текст стихотворения Высоцкого цитируется по этому изданию. Электронный вариант – http://otblesk.com/vysotsky/-uprjamo.htm.

В предисловии к этой публикации упоминается книга Марины Влади “Владимир, или Прерванный полёт”. В интервью Вс. Ковтуна киевской газете “Вечерние вести” есть интересное предположение о мотивах появления этой книги:

“Я имел удовольствие общаться с Мариной, поэтому отношение к книжке сложилось двойственное. Прекрасно понимаю, что для Влади это было некой аутотерапией, способом психологической разгрузки. Марина очень любила Высоцкого, принимала участие в устранении многих сложностей в его жизни. Но были проблемы, с которыми она не справилась… Боль от этого, думаю, даже чувство вины (полагаю, ложной), подтачивала ее многие годы. Ей нужно было в конце концов сто раз проговорить эти проблемы, выплеснуть, не приукрашивая, чтобы убедить себя: я сделала все, что могла… Эту книгу, безусловно, надо было писать. Но вряд ли стоило результат такой терапии нести в издательство. Впрочем, мало кто знает, что Марина не собиралась публиковать это на русском! Она не ожидала, что российские газеты раскопают ее книгу и станут печатать оттуда куски. Именно это спровоцировало подготовку и публикацию авторизованного русского перевода.

Многое в своей книге Влади преувеличивает, факты далеко не всегда точны. Но это же дневник эмоций, а не событий. Марина часто повторяла, что написала художественное произведение, а не мемуары” (http://vvnews.info/analytics/culture/54218-porvi-i-nikomu-ne-pokazyvay.html).

117* Там же.

118* http://www.vagant2003.narod.ru/2003161039.htm

* Фрагменты, отсутствующие в тексте книги и добавленные в эту публикацию, даны с отступом влево.

Date: 2010-11-10 04:07 am (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com
Спасибо за ссылку на интервью Вс. Ковтуна (сноска 116). Очень интересно и познавательно! Особенно впечатлил рассказ о раритетах: диване, на котором спали после свадьбы Высоцкий с Влади, а теперь спит Ковтун. Но меня волнует судьба клопов. Они ещё живы?
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Ну, вообще-то это вопрос не ко мне. :) Но так как я знаю ответ, то рискну внести ясность: разумеется, никуда диван не поехал, был отправлен на свалку.

А то, как в редакциях увечат тексты авторов, слова интервьюируемых, а потом в таком виде публикуют, - больная тема. Вот потому я, кстати, и предпочитаю свои издания - и книжки, и журналы, делать сама. Так хоть знаешь, с кого спросить. :))
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com

Стыдно за журналистов (или за работников редакций, я плохо в этом разбираюсь): как же можно менять город прописки клопов без их на то ведома!

Хорошо, оставим в покое текст интервью, оставшийся вне цитаты, а мои вопросы по сему тексту неотвеченными, раз нет никакой гарантии, что это всё не выдумка журналистов/редакции. Обратимся к части, Вами процитированной, в надежде на то, что Вы считаете её свободной от редакторских козней.

На осном из высоцких форумов одно время шла оживлённая дискуссия по поводу книги М. Влади. Два известных высоцковеда отстаивали ту точку зрения, что книга эта плоха, вредна и не нужна для масс. Не буду вдаваться в их мотивы (это сложно), но мысль проста и понятна. Все мы хотим не вреда, а пользы, поэтому раз вредна, то лучше было бы, если б вообще не появилась, во всяком случае, в таком виде, как появилась. Вот и Вс. Ковтун говорит: "... вряд ли стоило результат такой терапии нести в издательство." Оставим за скобками и его мотивы, но идея та же: лучше б не появилась. Верно ведь?

Не очень понятно Ваше личное отношение к этому вопросу (лучше, чтоб появилась как появилась или лучше, чтоб не появилась как появилась?). Остаётся только гадать и... мечтать. Как, к примеру было бы хорошо, если б к двум достойнейшим именам - В. Бакина и М. Цыбульского - добавить в качестве имён единомышленников не одно - В. Ковтун, а сразу два - В. Ковтун и Л. Томенчук. Как бы это помогло двум достойнейшим отстоять-таки их законное право на собственное видение супротив громадного множества оппонентов - тех, кто вовсе не считает книгу М. Влади недостойной выхода в свет как она есть.
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Простите, ничего не знаю об упомянутой дискуссии. Мне трудно представить, кому и чему книга Марины о ВВ может быть вредна.
В этой книге я увидела Высоцкого глазами Марины - так, как она захотела об этом рассказать. Мне это интересно. А то, что о Высоцком говорит самый близкий к нему человек, ставит книгу Марины в исключительное положение. Как и любую подобную книгу.

Как человек, изучающий творчество ВВ, я тоже рада ее появлению. Чем больше свидетельств о Высоцком людей, которые его знали, тем лучше. Но вот вопрос: свидетельств о чем?

О том, каким человеком и художником был Высоцкий, у нас есть, как говорил Жеглов, единственный и неповторимый свидетель. Притом такой, который не способен лгать: его собственное творчество. Чтобы понять Высоцкого-человека, поэта, его внутренний мир, никакие иные свидетельства не нужны. Другое дело, что свидетель этот говорит на особенном языке - образов, метафор... Ну так уже наше дело - учиться понимать этот язык.

Книга Марины, как источник фактов жизни Высоцкого? Да, безусловно. Прямых источников фактов, по-видимому, вообще не существует: всё надо проверять и перепроверять. Но раз эта книга не заявлена как документальная биография, значит, она источник очень непрямой, очень косвенный. Здесь тоже всё вполне ясно.

К слову, творчество может быть подспорьем, ориентиром в поиске фактов жизни автора, а то и своеобразным индикатором правды. Например, по некоторым воспоминаниям о ВВ может сложиться впечатление, что Оксана Афанасьева была в жизни Высоцкого фигурой, равной Марине. По-простому говоря, одна сменила другую. Возможно, здесь мы имеем тот редкий случай, когда стихи Высоцкого прямо свидетельствуют, что это не так. Когда два текста вступают в диалог, многое может высветиться.
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com

Спасибо за Ваше пояснение.

Ну что же, значит, в союзниках по этому вопросу у двух достойнейших остаётся только Вс. Ковтун. Помнится, они очень страдали от нехватки авторитетной поддержки, а "Вечерний Киев" - газета, очевидно, не слишком распространённая, можно и не знать всего того добра, которое там публикуется. Благодаря цитате здесь, в Вашем Журнале, ещё одно авторитетное мнение против публикации книги МВ, стало известно широким слоям любителей творчества Высоцкого.

Date: 2010-11-10 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Вам не кажется поспешным заявление о союзниках? Ведь дело не только в выводах, но и в аргументах. Вам аргументация Вс. Ковтуна известна? Мне - нет.

Date: 2010-11-10 04:58 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com

Нет, не кажется. Вопрос ведь простой - для чего и для кого всё пишется и публикуется. Мне кажется, в конечном счёте, для людей, читателей. И здесь дело именно в выводах, а не в аргументации. Аргументация - для узкого круга. Аргументация может быть разной, у Цыбульского с Бакиным, к примеру, одна, у Ковтуна, возможно, другая. А результат, будь и эти и тот, не дай Б-г, допущены к Марине как советчики, и она бы, не приведи Он же, их послушала, был бы один - книга бы не вышла. Не было б её. Вот и все премудрости. Что же поспешного в моём заявлении о союзниках?

Date: 2010-11-10 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Союзники - это люди с общей целью. Не берусь говорить о целях участников не известной мне дискуссии. Но и по поводу Вс. Ковтуна, чтобы предполагать его цель, нужно знать не только вывод ("не стоило нести в издательство"), но и аргументы. Другими словами, если я не знаю, почему он сделал такой вывод, я не могу предположить, стал бы он советовать Марине не печатать книгу, или не лез бы в советчики. Но всё это, согласитесь, далеко ушло от предмета нашего ЖЖ, Высоцкого.

Date: 2010-11-10 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com

==Союзники - это люди с общей целью==

Совершенно верно. Цель довольно чётко определена в интервью Ковтуна ("не стоило нести в издательство"), и в разглагольствованиях его союзников (несть им, разглагольствованиям, числа, поэтому не цитирую). Я же недаром спросил у Вас, как Вы относитесь к книге МВ как ОНА ЕСТь. Потому что если бы хоть слово в ней было изменено, это была бы уже другая книга. Те, кто считает, что то, что Марина понесла в издательство, не стоило нести в издательство, наверное бы посоветовали ей изменить не одно слово для того, чтобы превратить её произведение в то, что, по их мнению, СТОИТ НЕСТИ В ИЗДАТЕЛьТВО. Вы не можете предположить, стал ли бы он советовать не печатать или не стал бы? Так и я не могу предположить наверняка. Может, и Бакин с Цыбульским не осмелились бы, я не знаю. Разве об этом речь? Речь о том, что если бы их спросили "совета", он был бы: "не стОит". То есть они бы НЕ ЖЕЛАЛИ видеть книгу опубликованной как есть. Вернее... они-то сами, может быть, и желали бы, и даже наверняка желали бы, но экслюзивно, так, чтоб другие не видели. По всей видимости, их цель - оградить читателя-народ от лишних переживаний.

Date: 2010-11-10 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Ой, сослагательное наклонение - такая эфемерная штука. :)

А личный интерес... Я бы, доведись беседовать с Мариной и будь она в соответствующем настроении, совсем о другом спрашивала, чем в ее книге. О ВВ в жизни, только - подсказанное песнями. Но всё равно, ее книга - другое дело, она зафиксировала ее взгляд на ВВ, каким она хотела, чтоб мы его знали. Очень важное свидетельство. В том числе и о нем.

Date: 2010-11-10 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] necrazyfan.livejournal.com

==Но всё это, согласитесь, далеко ушло от предмета нашего ЖЖ, Высоцкого.==

Конечно, соглашусь. Но оно совсем недалеко ушло от Вашей сноски номер 16 в примечаниях к этому сообщению, той её части, которая касается взгляда Ковтуна на книгу Влади. Я тоже не совсем понимаю, какое отношение к предмету Вашего ЖЖ, Высоцкому, имеет эта сноска, эта информация. Полагаю, чтобы ознакомить общественность с позицией исследователя. Вы ознакомили - я высказал своё мнение.

Date: 2010-11-10 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Вы правы: чтобы люди знали взгляд исследователя. И раз эта цитата вызвала интерес, значит, мне кажется, я была не так уж неправа, поместив ее.

Для меня самое интересное в интервью Вс. Ковтуна вот это:

== Я имел удовольствие общаться с Мариной, поэтому отношение к книжке сложилось двойственное. ==

Что-то в книге было для него неожиданным. А он достаточно много общался с Мариной, поэтому было бы интересно знать, что. Это - свидетельство о Марине (конечно, косвенное). Понятно, что моего отношения к ее книге оно не изменит.

Date: 2010-11-15 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] kastreldi.livejournal.com
Мила,
странно, что во всём этом обсуждении (и в статье) не учтён следующий факт:
В 1976 году, к 100-летию Д.Лондона, Эфросом был сделан радиоспектакль "Мартин Иден". С Высоцким в заглавной роли.
Связь концовки романа с этим стихотворением более чем очевидна. Вплоть до текстуальных моментов. Достаточно сравнить - и некоторые вопросы этой темы уяснятся.
Голову не положу, но не исключено, что ролевым героем здесь стал именно Мартин Иден.

Date: 2010-11-15 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
Причём, самоубийство Мартина Идена тоже было липовым. Если бы он действительно утонул - как бы потом написал о себе книгу?

Date: 2010-11-16 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Так ведь художественный прием. :)

Date: 2010-11-16 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Дима, ты совершенно прав: связь абсолютно очевидна, в том числе и текстуальная. И вторая очевидная твоя правда: сравни только - и часть вопросов вообще не возникнет.

Это у меня глава из книжки, поводом к ней послужила глупейшая статья Раевской. А истоком и ее, и вслед за ней моих разборок были донельзя странные трактовки этого текста в литературе о ВВ. В том числе и в статье Шилиной про ВВ и христианский гуманизм (первый том МирВиса), в которой впервые была названа параллель этого текста с финалом "Идена". У меня в книжке было столько критики высоцковедческих работ, в том числе и шилинской статьи, что я решила пожертвовать полнотой картины.

А вообще - хорошая идея. Надо вернуться к статье Шилиной, там ведь почти вся она построена на разборе именно этого текста ВВ. И будет такое логичное продолжение в ЖЖ. Спасибо за подсказку. :)
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
Пыталась поместить предыдущую свою реплику как ответ на комментарий kastreldi (Reply под его постом), а она упрямо помещается в самом низу, как ответ на коммент dia_de_pescados.

Что ж делать? :(
From: [identity profile] about-visotsky.livejournal.com
А вот к комменту dia_de_pescados реплика моя прикрепилась как положено. Выходит, только к одному комменту они не желают прикрепляться, а падают вниз?

Date: 2010-11-16 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] kastreldi.livejournal.com
Пескадос, роман написан "от автора", так что с самоубийством там всё хорошо.

Date: 2010-11-16 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] krol-hydrops.livejournal.com
Всё же автобиографичность очевидна.

June 2015

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324 252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 23rd, 2017 11:42 am
Powered by Dreamwidth Studios