Е.Климакова:
“Образ волка теряет свой первоначальный романтический ореол гордого нарушителя бессмысленных правил”.

Романтический ореол присутствует не в тексте Высоцкого, а в традицией настроенном восприятии слушателя/читателя. Гордости никакой у этого волка нет: какая уж там гордость, если идет охота на волков, идет охота. Как шла в начале, так и в конце идет, – ничего не изменилось... На всякий случай уточним: фатализма в этом нет, Высоцкий принципиально не фаталист. Неизменный припев, завершающий песню, – знак не фатальности ситуации, а неверной точки обзора: не туда герой смотрит. Кстати, и правила, которые волк нарушил, вовсе не бессмысленны.
Читать дальше... )
Несколько лет назад в Новосибирске была защищена диссертация о мифопоэтике у Высоцкого (Климакова Е. Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. В сети – здесь). Это одна из содержательных диссертаций о ВВ, мы не раз будем к ней возвращаться. Но общее впечатление от работы двойственное: рядом с толковыми наблюдениями – ни на чем не основанные заявления, небрежение текстами, необоснованные выводы. Первые встречаются там, где автор мыслит самостоятельно, вторые – когда она некритически идет за традицией. Всё это есть и в той части работы, которая посвящена двум песням об охоте на волков.
Читать дальше... )
В статье Л.Кихней о перекличках “Охоты”, послужившей отправной точкой этих заметок, к перечисленным выше примерам и наблюдениям добавлены новые.
Читать дальше... )
Попалась на глаза статья О.Студеновой “Синтагматическое поле "путешествие" в русской литературе XIX-XX веков” (Вестник ВГУ. Серия "Филология. Журналистика", 2007, №2). Ну, думаю, в ней непременно есть о Высоцком, с его-то страстью отправлять своих героев во всевозможные вояжи. И точно. Но моего понимания своеобразия мотива путешествия у Высоцкого это не расширило, а вот вопрос возник. С ним и обращусь к читателям. Вот цитата (с. 113):

“Романтизации лексемы "след" способствуют такие слова и словосочетания: "по горячим следам" – ‘сразу после чего-н., не откладывая, по свежим следам’; "мореход" – в старину: ‘мореплаватель, открыватель морских путей’; "дорога" – здесь: ‘след в виде полосы, оставляемый кем, чем-либо’. Например:

По горячим следам мореходов, живых и экранных,
Что пробили нам курс через рифы, туманы и льды,
Мы под парусом белым идем с океаном на равных,
Лишь в упряжке ветров, не терзая винтами воды.
(Высоцкий)”.


У меня всегда напряженка с романтизмом. Наверно, поэтому не могу взять в толк, как может слово "след" обретать романтическую окраску благодаря "горячим следам" и "мореходам" (про при чем здесь "дорога" молчу). Помогите, друзья.

March 2020

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 01:58 am
Powered by Dreamwidth Studios